Все проекты
Общину поддержали 48219 раз

«Он был узлом, куда сходилось множество нитей...»

27 октября ушел из жизни Михаил Яснов. О значимости его наследия рассказывает д-р Валерий Дымшиц

27 октября в Петербурге в возрасте 74 лет ушел из жизни замечательный детский поэт и писатель - Михаил Яснов. У него остановилось сердце... Яснов оставил огромное литературное, переводческое, теоретическое наследие. О значимости этого наследия мы попросили рассказать директора центра «Петербургская иудаика» д-ра Валерия Дымшица.

- Я был с ним дружен почти 40 лет. Миша был важной частью культурного ландшафта нашего города, неизменной константой, местом соединения множества линий и сил.

Он известен больше как прекрасный детский поэт, и это понятно: каждый читал своим детям его чудесные стихи. В последние десятилетия Яснов был самым большим детским поэтом, продолжателем целой традиции: Маршак - Заходер - Яснов.
Конечно же, сегодня все вспоминают «Чучело-мяучело», но это лишь верхушка айсберга.

Яснов был еще и превосходным «взрослым» поэтом, автором нескольких замечательных сборников лирики. Его стихотворения - неотъемлемая часть современной русской поэзии.

Еще меньше о Яснове знают как о переводчике. Между тем, он - наследник великой ленинградской переводческой школы, ученик Ефима Григорьевича Эткинда и Эльги Львовны Линецкой. Он создал множество переводов французской поэзии и прозы. На самом деле - еще и бельгийской: Морис Карем для русскоязычного читателя существует только в переложениях Яснова.

Яснов был человеком, невероятно многое сделавшим «внутри цеха». Он вел студию перевода с французского, написал множество критических работ и эссе, оставив значительное теоретическое наследие. А еще он издал целую серию классиков перевода. История российской переводческой школы прочерчена его усилиями: книжки стоят на полке, все собрано, прокомментировано - бери и работай.

Не очень большую по объему, но важную часть наследия Яснова занимают переводы из еврейской поэзии. Он выпустил несколько книг, среди которых - сборник еврейских народных песен «Мед и слезы»; поэма Мани Лейба «Ингл Цингл Хват» - здесь блистательный, четкий, яркий перевод великолепно взаимодействует с иллюстрациями Лисицкого; «Kinderwelt» с иллюстрациями Рыбака - мы сотрудничали, я помогал с подстрочником.

И как ему удавалось все это успевать - причем легко, весело, дружески, с неизменным человеческим расположением? Трудно себе представить!

Сегодня многие скажут, что Яснов сыграл в их жизни огромную роль. Я могу это сказать при себя: во многом благодаря ему я начал заниматься переводческой деятельностью.

Мы знаем, как это бывает с очень деятельными, занятыми, увлеченными людьми. Сколько раз ему говорили: Миша, сходи к врачу, надо обследоваться. Он отвечал: «Ну хорошо, обязательно, вот только книжку сдам, конференцию проведу»... Но у него так и не нашлось времени на «медицинские глупости». Когда человек тяжело болеет, ему плохо, а близким легче - они успевают подготовиться. К смерти Миши никто не был готов. Он умер незадолго до своего 75-летия... Абсурд ситуации в том, что еще вчера весь день я обдумывал статью для журнала «Детские чтения» - январского номера, который мы планировали посвятить юбилею Яснова. Мы все готовились к его юбилею - и он сам наверняка готовился: ведь он любил праздники, веселье, возможность собрать друзей...

Мише было свойственно веселье, но это было осознанное веселье человека, пытающего противостоять печали, хаосу и распаду. Мудрое веселье.

Если представить нашу жизнь в виде сетки, нитей, расходящихся в разные стороны и завязанных узелочками, то он... был таким узлом, куда сходилось множество важных вещей. Сейчас этот узелок распустился, и ты отчетливо ощущаешь, как вся сеть начинает провисать.

Для многих он был «старшим братом», наставником. Учитель переводчиков и поэтов, друг своих друзей... Дружба ведь - тоже важная культурная работа. Человек, который соединяет людей, создает целостность культурной ткани. И все это в одночасье... не рухнуло, нет, ведь наследие Яснова осталось. Но продолжения уже не будет.

Фото со страницы Николая Симоновского

«Писатель подобен осьминогу»

Интервью Михаила Яснова нашему изданию (2015 г.)
Читать


Вконтакте

КОНТАКТЫ РЕДАКЦИИ

190121, Россия, Санкт-Петербург,
Лермонтовский проспект, 2

+7 (812) 713-8186

editor@jeps.ru

Рейтинг@Mail.ru
Яндекс.Метрика
Вход
Подписка на рассылку
Уже поддержали общину