Все проекты
Общину поддержали 31006 раз

Перевод романа Филипа Рота получил премию «Мастер»

Борух Горин, главный редактор издательства «Книжники», выпустившего роман: «Для нас это огромная радость и честь».

Перевод романа Филипа Рота «Операция ''Шейлок''», вышедший в издательстве «Книжники», получил профессиональную премию «Мастер» Гильдии переводчиков. Автор перевода - Светлана Силакова.

Комментирует Борух Горин, главный редактор издательства «Книжники»:

- Это важная и престижная премия. Ее присуждает профессиональная гильдия переводчиков. Оценивается здесь исключительно качество перевода, делают это крупные специалисты, имеет место большая конкуренция. В шорт-листе премии были изумительные переводы, и для нас огромная радость и честь то, что премия присуждена переводчику романа, вышедшему в нашем издательстве. Это произошло у нас впервые.

Считаю, что премия присуждена справедливо. Рота вообще трудно переводить: он большой искусник в том, что касается языка, регистров, стилей речи. А этот роман особенно сложен для перевода: в нем два главных героя, два Филипа Рота. Один - настоящий, писатель, а другой - тот, кто выдает себя за Рота и очень на него похож. Передать при переводе различие между «галлюцинациями» и «реальной» речью персонажей крайне непросто, но Светлана Силакова с этой задачей справилась блестяще.

Для меня важно, что премию получила именно эта работа. Ведь сейчас год памяти Рота, он ушел из жизни в мае 2018 г. А сам роман - это ключ к творчеству этого очень неоднозначного с идеологической и политической точки зрения автора; он объясняет его отношения с Израилем и еврейством. И само качество перевода, и полученная премия, безусловно, будет способствовать его популярности среди русскоязычных читателей.

В этом году мы выпустим в общей сложности четыре романа Рота - это абсолютный рекорд: за год мы издадим столько, сколько вышло в общей сложности за всю историю переводов Рота на русский язык. Читатель воспринимает его книги с огромным интересом, и одна из причин этого - очень качественные переводы.

Так совпало, что наше издание и в шорт-лист другой номинации «Мастера»: поэзии. Это поэтический сборник Йегуды Амихая в переводе Александра Бараша. Я потрясен: ведь это наш первый поэтический сборник, и конкурировали мы с профильными изданиями. Из сотен книг, представленных на суд гильдии, именно этот сложный сборник авангардистского поэта Амихая оказался в шорт-листе. Для нас это настоящий прорыв.


Вконтакте

КОНТАКТЫ РЕДАКЦИИ

190121, Россия, Санкт-Петербург,
Лермонтовский проспект, 2

+7 (812) 713-8186

[email protected]

Рейтинг@Mail.ru
Яндекс.Метрика
Вход
Уже поддержали общину