17 октября 2017 / 27 тишрея 5778

02.11.2011

Идиш в переводе на эсперанто

Еврейская литература на эсперантоМы уже неоднократно писали о творчестве петербургского эсперантиста Михаила Бронштейна. Это автор переводов на эсперантомножества произведений, в том числе стихотворений Маршака, Бродского, Овсея Дриза и романов братьев Стругацких. Примерно раз в год он бывает в Синагоге и неизменно поражает нас очередной сенсационной новостью. Вот и на этот раз он принес свою новую, недавно изданную, книжку – перевод песен Мордехая Гибиртига. Перевод с идиша на эсперанто! Мы попросили Михаила Цалевича подробнее рассказать об этом издании и о других его книгах, вышедших в этом году – их целых шесть!

Мордехай Гибиртиг и его песни

– Мордехай Гибиртиг – поэт-песенник, создатель своего ансамбля. Он погиб в 1942 году в концлагере. По просьбе польского писателя и переводчика Томаша Хмелика я взялся перевести песни Гибиртига для диска. В общей сложности я перевел 24 песни, часть из них прозвучали в 2009 г. на концерте во время Всемирного конгресса эсперантистов в Белостоке, посвященного 150-летию со дня основоположника эсперанто Заменгофа. Их исполнила на эсперанто польская певица еврейского происхождения Ирэна Урбанска. Два месяца назад вышла книга моих переводов, где параллельно приведены тексты песен на идише и их перевод на эсперанто. К книге прилагается диск. Вообще-то Гибиртиг – автор более 300 песен. К годовщине его гибели в Польше готовится более обширное издание, которое включит в себя 200 песен, подробную биографию Гибиртига и подборку фотографий. Такая же книга выйдет и в переводе на эсперанто, я участвую в этом проекте как переводчик. Это благородная задача – ознакомить интернациональное сообщество эсперантистов с творчеством идишского поэта.

Еврейская литература на эсперантоДайте певцу дышать, или о сложностях перевода

– При переводе с идиша на эсперанто сталкиваешься с особыми трудностями. Гораздо сложнее сохранять размер и расставлять акценты. Тем более что речь идет о песне, о клезмерской музыке! Стих должен идеально лечь на музыку, без растягивания или проглатывания слогов. А ведь еще нельзя забывать и о том, что певец должен брать дыхание – после определенного слога, определенной ноты. Вспоминаю один случай: как-то раз мы с ученицами Тихвинской музыкальной школы готовили программу – песни на эсперанто для концерта во Франции. И вот известный переводчик Владимир Самодай прислал нам перевод песни «Однозвучно гремит колокольчик». Перевод хороший, точный. Но певицы стали жаловаться: «Не можем петь! Тяжело дышать!» Пришлось сесть и перевести заново.

Что же касается переводов Гибиртига, все шло по-разному. Одна из песен в ритме танго – «Песня золотой страны» легла на ритм эсперанто очень легко и органично. Зато с песней «Блайбгезунт мир Кроке» (Прощай, Краков!), которую Гибиртиг написал, когда его забирали в концлагерь, пришлось как следует помучиться, ведь она написана в сложном ритме баллады.

Динозавры и птеродактили для маленьких эсперантистов

– Однажды ко мне подошли маленькие ребята – дети эсперантистов, для которых язык эсперанто – родной. Подталкивая друг друга, они робко спросили: а когда выйдет продолжение «Мамонтенка»? («Мамонтенок», или «Mamuto» – книжка, написанная Бронтшейном несколько лет назад для детей, изучающих эсперанто на начальном уровне). И я решил написать продолжение! Книга вышла в этом году, она называется «Дико, Диньо и другие существа». Инопланетяне оставили на нашей планете яйца, похожие на динозаврьи. После удара молнии вылупились маленькие существа, похожие на динозавров и птеродактилей. Книга изобилует шпионами и повествует о засилье мышей… Лексика в этой книге сложная и разнообразная, она предназначена для «продвинутых» читателей.

Еврейская литература на эсперанто

Лукьяненко на эсперанто

– Этот год для меня рекордный. У меня вышло целых шесть книг: вышеупомянутые переводы Гибиртига, две детские книги, перевод стихов Бродского, книга моих стихов на русском языке «Попрошусь я к вам в весну» и перевод книги Сергея Лукьяненко «Мальчик и тьма». А на следующий год мне заказали перевод романа Стругацких «Жук в муравейнике».



Вконтакте
Facebook

Все
В Петербурге
В мире
17 октября 2017
16 октября 2017
11 октября 2017
20 сентября 2017
19 сентября 2017
14 сентября 2017
18 августа 2017
10 апреля 2017
07 апреля 2017
06 апреля 2017
24 февраля 2017
23 февраля 2017
15 февраля 2017
25 декабря 2016
21 декабря 2016
16 декабря 2016
04 ноября 2016
27 сентября 2016
23 сентября 2016
18 апреля 2016
10 марта 2016
23 февраля 2016
15 февраля 2016
05 февраля 2016
21 января 2016
11 января 2016
06 января 2016
04 января 2016
23 ноября 2015
18 ноября 2015
31 октября 2015
26 октября 2015
09 сентября 2015
26 августа 2015
24 июля 2015
29 мая 2015
30 апреля 2015
24 апреля 2015
15 апреля 2015
14 апреля 2015
25 марта 2015
24 марта 2015
27 февраля 2015
25 февраля 2015
18 февраля 2015
09 февраля 2015
26 января 2015
20 января 2015
25 декабря 2014
11 декабря 2014
09 декабря 2014
01 декабря 2014
17 ноября 2014
06 ноября 2014
30 октября 2014
15 октября 2014
11 сентября 2014
08 сентября 2014
05 сентября 2014
04 сентября 2014
22 августа 2014
21 августа 2014
13 августа 2014
12 августа 2014
08 августа 2014
12 июня 2014
14 апреля 2014
11 ноября 2011