День еврейской книги 2017

25 апреля 2017 / 29 нисана 5777

16.11.2016

Этгар Керет представил свою новую книгу в Петербурге

Известнейший израильский писатель Этгар Керет побывал в нашем городе на конференции «Лимуд» и представил петербургской публике свою новую книгу «Семь тучных лет» в переводе на русский язык. Это первая презентация книги на территории России.

Эдгар Керет визит в СПб ноябрь 2016 г.

– У «Лимуда» с Керетом давние партнерские отношения, – рассказывает исполнительный директор «Лимуд FSU» Роман Коган. – Мы участвовали в проекте по переводу этой книги на русский язык – помогли найти часть финансирования. И очень хотелось, чтобы книга была впервые представлена российскому читателю именно на «Лимуде». Мы рассматривали разные варианты городов, и лучше всего в график Керета вписался именно Петербург. Я очень рад, что так сложилось, ведь Петербург – читающий город, который сможет по достоинству оценить творчество Керета. Мы все очень благодарны Керету. Какое-то время назад он попал в аварию, до сих пор страдает от болей и несколько месяцев никуда не выезжал. И то, что он все же приехал к нам, мы рассматриваем как жест уважения к нашему проекту.

Эдгар Керет визит в СПб ноябрь 2016 г.Роман Коган и Этгар Керет

Не каждый день переводишь живого гения!

Рассказывает Юлия Патракова, преподаватель иврита, переводившая встречу с Керетом на «Лимуде».

– Я считаю Этгара Керета великим писателем. С его текстами работаю уже 10 лет. У меня нет ни одного класса, который не читал бы Керета! Но переводить его для публики?! Я была в шоке. Не каждый день ты переводишь живого гения! Я так нервничала накануне, что сжевала, как банан, целую палку колбасы!

Эдгар Керет визит в СПб ноябрь 2016 г.Юлия Патракова и Этгар Керет

Но Керет оказался очень скромным, умным, грустным, «европейским». При встрече с ним ни за что не скажешь, что это человек, у которого на обложке книги крупными буквами написано: «Гений». Первое, что он мне сказал: «Юля, я говорю быстро и нечетко, об этом у меня даже есть справка от врача! Если не успеваешь, не стесняйся похлопать меня по плечу!».

Было видно, что Этгар рассказывает о своей новой книге не впервые. Но он говорил очень искренне и глубоко, делясь с публикой глубоко личными воспоминаниями.

Расскажу то, что особенно запомнилось.

Девочка из гетто и юноша, ночевавший в борделе

По словам Керета, самым сильным детским воспоминанием его мамы была жизнь в Варшавском гетто. Никаких книг там не было. И родители рассказывали ей перед сном истории. И она решила, что тоже будет рассказывать истории своему сыну. Делала она это легко и красиво. Иногда ее подменял папа, но рассказывал в основном... про мафию и проституток! Когда Керет подрос, то спросил у отца, откуда такие необычные темы? Тот ответил: «Я не умею сочинять. Могу рассказывать только истории из жизни. Но о чем я мог тебе рассказать? О том, как 620 дней сидел в землянке, и каждый мой шаг был шагом смерти? О том, как на моих глазах сестру замучили до смерти фашисты, но она не выдала, где находится ее семья? Как после войны я пытался проникнуть в Израиль, но меня депортировали обратно в Европу? И я решил, что расскажу о менее страшном. О том, как я занимался контрабандой оружия в Израиль из Италии с помощью мафии. Денег у меня не было, и поначалу я ночевал в парках. Мафиози, не желая, чтобы я дискредитировал их своим нищенским образом жизни, определили меня на ночлег... в бордель! Это было место, где я впервые в жизни мог смело сказать, что я еврей, где меня никто не унижал, и где люди, даже убивая друг друга, делали это с сожалением – по сравнению с фашистами это уже шаг вперед...»

Рассказы родителей сформировали у Керета представление о том, что такое придумывать истории и относиться к ним с иронией.

Отец оказался сильнее писателя

Книга «Семь тучных лет» изначально вышла не на иврите, а на английском. Как это вышло? Этот вопрос, разумеется, задали Керету на встрече. Он ответил искренне и подробно. В книге много рассказывается о сыне автора, Льве (сейчас мальчику 10 лет). И не всегда это благовидные подробности – например, в одном из рассказов мальчик лжет. И Керет решил, что будет правильным спросить у сына разрешение на публикацию. Ребенок ответил неожиданно твердо: «нет». Керет растерялся, но потом придумал компромисс: издать книгу за границей. Сын поинтересовался: «А тебе за это заплатят?». «Разумеется», – ответил писатель. И тогда сын ответил согласием, все равно за пределами Израиля он ни с кем не знаком. И Керет отдал изначальную, ивритоязычную версию книги на перевод и доработку. Она вышла на английском, потом была переведена на другие языки. В законченном виде книга «Семь тучных лет» не существует на иврите!

По словам Керета, оказавшись перед дилеммой – быть хорошим писателем или хорошим отцом, он выбрал второе. Удивительные уважение и чуткость по отношению к своему ребенку! Отчасти это связано с имеющимся опытом: жена Керета, Шира Гефен, дочь крупнейшего израильского детского поэта Йонатана Гефена, в детстве страдала от того, что, благодаря книгам отца, совершенно незнакомые люди знают мельчайшие подробности ее жизни. Это, с одной стороны, вызывало ощущение гордости, но, с другой стороны, девочка чувствовала себя преданной, ибо глубоко личные моменты общения между дочерью и отцом оказывались выставлены на всеобщее обозрение.

Как стать хорошим писателем? Рекомендации Керета

Во время встречи Керета спросили о том, кто из писателей оказал на него наибольшее влияние. Керет назвал Кафку. И мне очень понятно, почему, для меня проза Керета, это, в первую очередь, мрачный абсурд нашего бытия. Также Керет поделился с публикой десятью правилами, как стать хорошим писателем. Мне запомнились два:

- Пиши, как ты считаешь нужным, а не так, как другие великие писатели. Ибо, если ты будешь писать как Гоголь, то в мире будет как минимум один человек, который делает это лучше тебя.

- Давай читать свою прозу не тем, кого считаешь специалистами, а тем, кому эта проза точно понравится.

Какое ты животное?

Рассказывает Таня Львова, член оргкомитета «Лимуда»

С Керетом у меня связана замечательная история. Пять лет на семинаре для оргкомитета «Лимуда» в Израиле писатель прочитал участникам свой рассказ «Какое ты животное?». Рассказ мне запомнился. Очень захотелось использовать его для занятий, но как? В сети текст не выложен, раздобыть его, находясь в России, было невозможно. Но я нашла в Ютубе запись, где этот рассказ на английском языке читает какой-то оскароносный актер, тут же вспомнился мой юношеский опыт аудирования. С помощью англоязычных друзей я расшифровала текст, перевела его на русский, и мы с большим удовольствием читали и обсуждали его в семейном лагере.

На «Лимуде» я рассказала эту историю Керету, и он был очень тронут!

Фото: Limmud FSU



Вконтакте
Facebook

ЦЕНТР ИЗРАИЛЬСКОЙ МЕДИЦИНЫ Остеопат из Израиля Канцепольской
Все
В Петербурге
В мире
21 апреля 2017
10 апреля 2017
07 апреля 2017
06 апреля 2017
24 февраля 2017
23 февраля 2017
15 февраля 2017
25 декабря 2016
21 декабря 2016
16 декабря 2016
04 ноября 2016
27 сентября 2016
23 сентября 2016
18 апреля 2016
10 марта 2016
23 февраля 2016
15 февраля 2016
05 февраля 2016
21 января 2016
11 января 2016
06 января 2016
04 января 2016
23 ноября 2015
18 ноября 2015
31 октября 2015
26 октября 2015
09 сентября 2015
26 августа 2015
24 июля 2015
29 мая 2015
30 апреля 2015
24 апреля 2015
15 апреля 2015
14 апреля 2015
25 марта 2015
24 марта 2015
27 февраля 2015
25 февраля 2015
18 февраля 2015
09 февраля 2015
26 января 2015
20 января 2015
25 декабря 2014
11 декабря 2014
09 декабря 2014
01 декабря 2014
17 ноября 2014
06 ноября 2014
30 октября 2014
15 октября 2014
11 сентября 2014
08 сентября 2014
05 сентября 2014
04 сентября 2014
22 августа 2014
21 августа 2014
13 августа 2014
12 августа 2014
08 августа 2014
12 июня 2014
14 апреля 2014
11 ноября 2011
Гостевой дом Архивный поиск